י"א אייר תשע"ב
שאלה: ′גוג ומגוג′ מתרגמינן ′גרממיא′?
שלום לכבוד הרב שליט"א.
הייתי בשיעור של כבוד הרב ביום העצמאות, ובו נאמר על ידו, בדרך אגב, שהתרגום מתרגם את המילים ′גוג ומגוג′ - ′גרממיא′.
כאשר באתי הביתה ובדקתי, מצאתי שהתרגום מתרגם ′גרממיא′, על ′גומר′, כמדומני.
הייתי מבקש, אם כבוד הרב יוכל, להסביר לי איפה טעיתי.
הייתי בשיעור של כבוד הרב ביום העצמאות, ובו נאמר על ידו, בדרך אגב, שהתרגום מתרגם את המילים ′גוג ומגוג′ - ′גרממיא′.
כאשר באתי הביתה ובדקתי, מצאתי שהתרגום מתרגם ′גרממיא′, על ′גומר′, כמדומני.
הייתי מבקש, אם כבוד הרב יוכל, להסביר לי איפה טעיתי.
תשובה:
שלום לך י' הי"ו
לא טעית, אכן בתרגום כתוב כפי שכתבת, אך דבריי הם עפ"י בראשית רבה (פר נח) בשם רבי שמואל בר אמי, ע"ש. גם בירושלמי מגילה (פ"א הל"ט) איתא 'גומר גממיה ומגוג גיטייא', וגיטייא' הם הגוטים, קרי הגרמנים (או חלק מהם). ויש עוד להאריך בזה רבות מאד, אבל זה כבר דורש שיעור יסודי. מ"מ, מדובר בשני עמים קרובים משפחתית ותרבותית מאד.
בברכה רבה,
הוספה לתשובה: והנה כתבתי לך מה שכתבתי מתוך זכרון. אך הנה דייקתי בדברי בשיעור - מפורש הוא בתרגום, לא אונקלוס כי אם תרגום יונתן ותרגום ירושלמי על התורה-גומר ומגוג ומדי ויון ותובל ומשך ותירס ושום אפרכיותהון- אפריקי וגרמניא ותמדיי ומקדוניא ויתיניא ואוסיא ותרקי. וכן הוא בתלמוד בבלי, יומא(י' עמ' א') "גומר - זה גרממיא".
בברכה רבה,
לא טעית, אכן בתרגום כתוב כפי שכתבת, אך דבריי הם עפ"י בראשית רבה (פר נח) בשם רבי שמואל בר אמי, ע"ש. גם בירושלמי מגילה (פ"א הל"ט) איתא 'גומר גממיה ומגוג גיטייא', וגיטייא' הם הגוטים, קרי הגרמנים (או חלק מהם). ויש עוד להאריך בזה רבות מאד, אבל זה כבר דורש שיעור יסודי. מ"מ, מדובר בשני עמים קרובים משפחתית ותרבותית מאד.
בברכה רבה,
הוספה לתשובה: והנה כתבתי לך מה שכתבתי מתוך זכרון. אך הנה דייקתי בדברי בשיעור - מפורש הוא בתרגום, לא אונקלוס כי אם תרגום יונתן ותרגום ירושלמי על התורה-גומר ומגוג ומדי ויון ותובל ומשך ותירס ושום אפרכיותהון- אפריקי וגרמניא ותמדיי ומקדוניא ויתיניא ואוסיא ותרקי. וכן הוא בתלמוד בבלי, יומא(י' עמ' א') "גומר - זה גרממיא".
בברכה רבה,